Sep 042009
 

James Ell­roy on the music that made him. (Orange County News Reg­is­ter)

 

Sonia Faleiro’s The Girl, a book I’d briefly men­tioned in this post at Sepia Mutiny, is a melan­choly novel set in Goa about two men and The Girl they both loved. The book begins with the young woman’s sui­cide — yet another tragedy in cursed Azul — and the two men are “achingly curi­ous” to find out why. And when one of them stum­bles upon her jour­nal, they use it to recon­struct her life lead­ing up to the sui­cide — the death of an unhappy woman whose last big hope had vanished.

Just a few pages into the novel, and it is obvi­ous that it is as much about show­cas­ing the writ­ing as it is about the actual plot. The Girl is a care­fully crafted book: every sen­tence is metic­u­lously assem­bled from delib­er­ately cho­sen words, each page is filled with pre­cise para­graphs con­struced from metic­u­lously assem­bled sentences.

There is plenty of word­play, and large doses of descrip­tive detail. Noth­ing is too insignif­i­cant to be let off with­out a metaphor or two, rang­ing from the inven­tive to the cliched.

Thus we have the earth “encrust­ing the cas­ket like pas­try bub­bling into hard­ness,” a bar and its loca­tion as mis­matched as “veg­e­tar­i­an­ism and a Goan” and as “pro­foundly antipodean” as the “Rua’s many lit­tle old ladies and the one young lady who lived oppo­site Breto’s in a stone man­sion, and many years later flung her­self into the well in the cor­ner of her garden.”

Con­tinue reading »

 

KafkaTo call Kafka On The Shore an imag­i­na­tive book would be gross under­state­ment. It is wildly, fever­ishly, out­ra­geously imag­i­na­tive; a book where bizarre ideas share space with pro­found thoughts and sub­lime writ­ing coex­ists with cheesy humor that this blog wouldn’t pub­lish. (Yes, I can think of at least seven really funny things I’ve rejected — I’ll write a post about it soon. Plus I am dis­ap­pointed you guys don’t know the dif­fer­ence between reviewer’s license and hyper­bole.)

Well, tell me then , Toro, is there some rea­son you’re here?”

There is,” the black cat said. “I thought you might be hav­ing a hard time deal­ing with that stone all alone.”

You got that right. Def­i­nitely. I’m in kind of a fix here.”

I thought I’d lend you a hand.”

That would be great,” Hoshino said. “Take a paws in your sched­ule, eh?”

In other words, Kafka on the Shore is just another Haruki Murakami book. Murakami is a delight­fully inven­tive writer, and Kafka On The Shore brings together all the qual­i­ties that’ve made him so pop­u­lar with audi­ences the world over. After his “dis­cov­ery” in the mid-nineties with The Wind Up Bird Chron­i­cle, Murakami, with his dis­tinc­tive brand of writ­ing that blurs the bound­ary between what is real and what is not, has acquired almost cult sta­tus in the West. On one level, his books are dense, broody mus­ings on lone­li­ness and love; on another they are racily nar­rated fan­tasies laced with gen­er­ous (tongue-in-cheek) ref­er­ences to pop cul­ture. The dichotomy intrigues, draw­ing read­ers into the books. And the books never dis­ap­point: they are dreamy fan­tasies set in the present, and the author’s over­ac­tive imag­i­na­tion ensures that there is never a dull moment, if you’ll par­don the cliché.

Kafka on the Shore is a book about a young boy who calls him­self Kakfa (Duh!) (which means crow in Czech, apparently)(Clarification: Kafka means Crow, not Duh!). Kafka, whose mom and sis­ter had aban­doned him early on, runs away from home at fif­teen to get away from his dad. Kafka is also run­ning away from a prophecy of his dad. (The par­al­lels with Murukami’s short story in the New Yorker are obvious:

Among the women a man meets in his life, there are only three who have real mean­ing for him. No more, no less,” his father said–or, rather, declared. He spoke coolly but with utter cer­tainty, as he might have in not­ing that the earth takes a year to revolve around the sun.

) (etcetera: We close parantheses.())

Johnnie WalkerIn another thread in the book, Nakata, a lov­able old man who lost his mind in a bizarre World War II inci­dent leaves Tokyo for “some­where west.” Nakata, who can talk to cats, hitch­hikes his way (rather event­fully) to where Kafka is now, pro­pelled by mys­te­ri­ous forces within his mind. He is run­ning towards some­thing, but he is also run­ning away from a grue­some mur­der that he com­mit­ted. Or did he?

Kafka ends up at a quaint lit­tle fam­ily library in a quaint lit­tle town. On the way though, he meets a girl who he thinks could be his sis­ter. And at the library, he runs into the fol­low­ing people.

  1. Oshima, the über-smart library assis­tant who says mys­te­ri­ous, meta­phys­i­cal, pro­found, philo­soph­i­cal things with a straight face. Like so:

Speak­ing of con­tra­dic­tions,” Oshima sud­denly says, “when I first met you I felt a kind of con­tra­dic­tion in you. You’re seek­ing some­thing, but at the same time you’re run­ning away for all you’re worth.” [Please nod sagely. There you go, that’s it.]

Oshima is über-smart, so quot­ing Yeats ( “In dreams begin respon­si­bil­ity”) and Aristo­phanes or draw­ing on Greek Phi­los­o­phy ( “Cassandra’s curse”) to explain every­day predica­ments comes eas­ily to him. As does hav­ing a lot of fun at the expense of a cou­ple of poor feminists:

Yes, may I help you?” Oshima asks her amiably.

Just to let you know, we are inves­ti­gat­ing pub­lic cul­tural facil­i­ties in the entire coun­try from a woamn’s point of view, look­ing at ease of use, fair access and other issues,” she says. “Our group is doing a year-long inves­ti­ga­tion and plans to pub­lish a report on our find­ings. A large num­ber of women are involved in this project, and the two of us hap­pen to be in charge of this region.”

[…]

What we’ve con­cluded is that, unfor­tu­nately, this library has sev­eral issues which need to be addressed.”

From the view­point of women, is what you’re say­ing,” Oshima commented.

Cor­rect, from the view­point of women,” the woman answers. She clears her throat.

[…]

Well, first of all you have no toi­let set aside for women. That’s cor­rect, isn’t it?”

Yes, that’s right. There’s no women’s toi­let in this library. We have one toi­let for the use of both men and women.”

Even if you are a pri­vate insti­tu­tion, since you’re open to the pub­lic don’t you think — in prin­ci­ple — that you should pro­vide sep­a­rate toi­lets for women and men?”

In prin­ci­ple?” Oshima says.

Cor­rect. Shared facil­i­ties give rise to all sorts of harass­ment. Accord­ing to our sur­vey, the major­ity of women are reluc­tant to use shared toi­lets. This is a clear cae of neglect of your female patrons.”

Neglect…” Oshima says, and makes a face as though he’s swal­lowed some­thing bit­ter by mis­take He doesn’t much like the sound of the word, it would seem.

An inten­tional oversight.”

Inten­tional over­sight,” he repeats, and gives some thought to this clumsy phrase.

So what is your reac­tion to all this?” the woman asks, barely con­tain­ing her irritation.

As you can see,” Oshima says, “we’re a very small library. And unfor­tu­nately we don’t have the sapce for sep­a­rate toi­lets. Nat­u­rally it would be bet­ter to have sep­a­rate toi­lets, but none of our patrons has ever com­plained. For bet­ter or for worse, our library doesn’t get very crowded. If you’d like to pur­sue this issue of sep­a­rate toi­lets fur­ther, I sug­gest you got to the Boe­ing head­quartes inSeat­tle and addreess the issue of toi­lets on 747s. A 747’s much big­ger than our lit­tle library, and much more crowded. As far as I’m aware, all toi­lets on pas­sen­ger air­craft are shared by men and women.”

The tall woman frowns at him severely, her cheek­bones jjut­ting for­ward and her glasses rid­ing up her nose. “We are not inves­ti­gat­ing aero­planes. 747s are beside the point.”

Wouldn’t toi­lets in both jets and in our library — in prin­ci­ple — give rise to the same sorts of problems?”

We are inves­ti­gat­ing, one by one, pub­lic facil­i­ties. We’re not here to argue over principles.

Oshmias’s sup­ple smile never fades dur­ing this exchange. “Is that so?” I could have sworn that prin­ci­ples were exactly what we were discussing.”

And so it goes. An exchange that later veers towards a dis­cus­sion of red her­rings, shift­ing analo­gies, Aris­to­tle and phal­lo­cen­tric logi­ci­cal fal­lac­ies before it ends with a rev­e­la­tion that would’ve been explo­sive in any other book. Here, com­ing after sar­dines rain­ing and a dog inter­rupt­ing Nakata’s con­ver­sa­tion with a cat to lead him to a man dressed like Johnny Walker (whisky mogul, evil cat eater) who pro­ceeds to eat live cat hearts, it is just another event. Murakami’s world is full of them.

Oshima is the reader’s muse in the book — eru­dite and unruf­fled, he “explains” (if you can call bits of tan­gen­tial loud think­ing that) what is going on to both Kafka and us.

2. (etcetera:we get our num­ber­ing right).

3. On the bus out of Tokyo, Oshima also meets Sakura, a hot young girl who he thinks could be his sister.Naturally. Kafka and Sakura form a bond on the bus, and later on, Kafka rapes her in his dream. But dreams blur into real­ity in this book, so one can’t really be sure. Sakura and Kafka carry on a con­ver­sa­tion that might explain the pre­pon­der­ance of alarm­ing coin­ci­dences in the book.

Even chance meet­ings… Are the result of Karma.”

Right, right,” she says. “But what does it mean?”

That things in life are fated by our pre­vi­ous lives. That even the in the small­est events there’s no such thing as coincidence.”

4. And finally, Miss Saeki. She is the stately woman with a sad past she won’t dis­cuss, who runs the library that Oshima works in. Kafka, nat­u­rally, thinks she could be his mom. There are tan­ta­liz­ing clues that seem to point to the the­ory — Miss Saeki was a light­ning researcher and Kafka’s dad was once struck by light­ning. But when Kafka asks her the ques­tion, all he gets is some­thing to the effect of “You already know the answer to that.” And he accepts the answer and moves on. Occa­sion­ally, Miss Saeki becomes a fif­teen year old girl and dons shiny white cos­tumes and goes to Kafka’s room. This con­fuses Kafka no end, and his dis­cus­sions with Oshima about Miss Saeki lead to the con­clu­sion that this is prob­a­bly a “liv­ing ghost.” The title of the book — Kafka on the Shore, is also the title of the hit sin­gle that Miss Saeki com­posed when she was young. The lyrics of the song are rid­dled with sym­bol­ism, and Kafka’s sees a lot of par­al­lels between his life and the lyrics. And so on it goes…

Meah­while, hitch­hik­ing old man Nakata, after caus­ing leeches to fall from the sky, ends up at the same town as Kafka, by sheer chance. Nakata has for­got­ten first per­son usage, so con­ver­sa­tions with him remind you of con­ver­sa­tions between Elaine and Jimmy.

Nakata is sleepy.

Colonel SandersA truck dri­ver who picks him up on the way is intrigued by Nakata and decides to accom­pany him on his quest for some­thing that also hap­pens to be — by chance — men­tioned in Miss Saeki’s hit single.

The truck dri­ver, Hoshino, later encoun­ters a spirit dressed up as Colonel Sanders. Colonel Sanders has a slightly dif­fer­erent job descrip­tion here: he is a super­nat­ural pimp, who gets Hoshino a girl that is very adept at quot­ing Henri Berg­son and Hegel. Together, Hoshino and the pros­ti­tute find the per­fect use for philosopy.

See, you’re ready to go again,” the girl remarked, slowly segu­ing into her next set of motions. “Any spe­cial reqeusts? Some­thing you’d like me to do? Mr. Sanders asked me to make sure you got every­thing you wanted.”

I can’t think of any­thing spe­cial, but could you quote some more of that phi­los­o­phy stuff? I don’t know why, but it might keep me from com­ing so quickly. Oth­er­wise, I’ll lose it pretty fast.”

Let’s see … This is fairly old, but how about some Hegel?”

What­ever.”

[…]

‘At the same time that “I” am the con­tent of a rela­tion, “I” am also that which does the relating.’”

The hilar­i­ous encoun­ters between Sanders and Hoshino are the fun­ni­est parts of the book, with Murakami at his bit­ing best.

Lis­ten — God only exists in people’s minds. Espe­cially in Japan God’s always been a kind of flex­i­ble con­cept. Look at what hap­pened after the war. Doug­nal MacArthur ordered the divine emperor to quit being God, and he did, mak­ing a speech say­ing he was just an ordi­nary per­son. So after 1946 he wasn’t God any­more. That’s what Japan­ese gods are like — they can be tweaked and adjusted. Some Amer­i­can chomp­ing on a cheap pipe gives the order and presto change-o — God’s no longer God. A very post­mod­ern kind of thing. if you think God’s there, He is. If you don’t, He isn’t. And if that’s what God’s like I wouldn’t worry about it.”

Typ­i­cal of Murakami, when the denou­ment comes (and goes), it leaves you with more ques­tions than answers. Some philo­soph­i­cal, some prac­ti­cal. (“Was there a mes­sage in all this?” “What is he try­ing to say?” “Was Miss Saeki Kafka’s mom?”). What is the point, the over­ar­ch­ing expla­na­tion that ties it all up? How could Hoshino start talk­ing to cats? Was the stone the entrance to heaven? What is the sig­nif­i­cance of the par­adise like land sus­pended between two worlds? Is this a fable? Or like a reviewer claims, is the whole book about giv­ing shape to inter­nal thoughts of the characters?

But then, a lit­tle bit of thought pro­vides the answer: It doesn’t mat­ter. There is so much fun to be had when read­ing the book, and some more fun think­ing about all the ques­tions, and that could very well be the whole point.

New York Times Fea­tured Author Profile.

 

“And so,” the snotty bunch of haz­ers asked him, “do you read?”

“Yes sirs,” he said. Knight­hood by coercion.

“What’s your favorite genre?” I asked, gaz­ing at the immense fore­head. “I was born with a large fore­head, and no, that is not a reced­ing hair­line, you jerk” he would tell me later, when we had become friends.

But going back to now, his answer was “Sci­ence fic­tion. Asi­mov. Long pause. Sirs.”

We groaned.

Sci­ence fic­tion, in that lit­tle clique, was passé. It was bor­ing and juve­nile, a resort of failed fan­tasy writ­ers (it was either that or . Worlds with scary green faced aliens and half baked sci­en­tific the­o­ries on time travel weren’t gonna cut it, not for hard nosed young men who could smoke a whole Ben­son & Hedges with­out cough­ing. By the way, we are a socially respon­si­ble blog and would like inform you that smok­ing in Bhutan can land you in jail, unless you are the king.

“Yes,” we said, “Foun­da­tion was good. Dick was good too.” Sti­fled laugh­ter. “But that’s it. No new ideas any­more, and how many vari­a­tions on time travel can you read ?”

“No, but …”

“Why do we get the sense you are try­ing to con­tra­dict us?”

“I mean yes… sirs. SF is not a hap­pen­ing field. I agree wholeheartedly.”


It has been a few years since the con­ver­sa­tion hap­pened, and I wish I could go back in time and take the side of the young man with a reced­ing hair­line and tell the oth­ers to go read Cyber­punk. That’ll only hap­pen in bad sci­ence fic­tion, so I’ll have to make do with a trib­ute to Neal Stephen­son.

The prob­lem with sci-fi (we all thought) was that it took itself too seri­ously. ‘Twas a genre lost in its gad­gets, a genre enam­ored with its clair­voy­ance, a genre filled with stuffy geek-writers who believed that mediocre plots could be trans­formed into clas­sics when set in the future in imag­i­nary plan­ets. Mar­garet Atwood helped weaken the impres­sion (you can’t really call her works sci­ence fic­tion, so scratch that) and William Gib­son broke its resolve, but Neal Stephen­son shat­tered it, burnt the rem­nants and shot the ashes up in the air with the weapons that he invented in Snow Crash. He did this by adding one ingre­di­ent to his books: irrev­er­ent satire. A self dep­re­cat­ing tone. Scathing social com­men­tary. Intrigu­ing new social orders, a healthy inter­est in the flow of money, an aware­ness of the impact of tech­nol­ogy on peo­ple. Ok, I was off by a few ingre­di­ents. Big deal.

His books are elab­o­rately plot­ted and incred­i­bly detailed ( and very long), draw­ing on ideas from sev­eral sources: Snow Crash blends in vir­tual real­ity with notions of a lib­er­tar­ian future, The Dia­mond Age is about society’s response to nan­otech­nol­ogy. The com­plex­ity of the ideas is bal­anced by the irrev­er­ent, satir­i­cal tone of the nar­ra­tive — Stephenson’s books never take them­selves too seri­ously. And that endears them to you — a self dep­re­cat­ing geek dis­cussing his ideas with pas­sion is much more lik­able than some­one earnestly try­ing to sell sto­ries about plants that grow on Mars. This excerpt from Snow Crash is typ­i­cal of how Stephen­son treats con­ven­tional sci­ence fic­tion , turn­ing hack­neyed ideas into fun.

The Deliv­er­a­tor belongs to an élite order, a hal­lowed sub­cat­e­gory. He’s got esprit up to here. Right now, he is prepar­ing to carry out his third mis­sion of the night. His uni­form is black as acti­vated char­coal, fil­ter­ing the very light out of the air. A bul­let will bounce off its arach­nofiber weave like a wren hit­ting a patio door, but excess per­spi­ra­tion wafts through it like a breeze through a freshly napalmed for­est. Where his body has bony extrem­i­ties, the suit has sin­tered armorgel: feels like gritty jello, pro­tects like a stack of tele­phone books.

When they gave him the job, they gave him a gun. The Deliv­er­a­tor never deals in cash, but some­one might come after him any­way — might want his car, or his cargo. The gun is tiny, aero-styled, light­weight, the kind of a gun a fash­ion designer would carry; it fires teensy darts that fly at five times the veloc­ity of an SR-71 spy plane, and when you get done using it, you have to plug it into the cig­a­rette lighter, because it runs on electricity.

The Deliv­er­a­tor never pulled that gun in anger, or in fear. He pulled it once in Gila High­lands. Some punks in Gila High­lands, a fancy Bur­b­clave, wanted them­selves a deliv­ery, and they didn’t want to pay for it. Thought they would impress the Deliv­er­a­tor with a base­ball bat. The Deliv­er­a­tor took out his gun, cen­tered its laser doo-hickey on that poised Louisville Slug­ger, fired it. The recoil was immense, as though the weapon had blown up in his hand. The mid­dle third of the base­ball bat turned into a col­umn of burn­ing saw­dust accel­er­at­ing in all direc­tions like a burst­ing star. Punk ended up hold­ing this bat han­dle with milky smoke pour­ing out the end. Stu­pid look on his face. Didn’t get noth­ing but trou­ble from the Deliverator.

The Deliverator’s car has enough poten­tial energy packed into its bat­ter­ies to fire a pound of bacon into the Aster­oid Belt. Unlike a bimbo box or a Burb beater, the Deliverator’s car unloads that power through gap­ing, gleam­ing, pol­ished sphinc­ters. When the Deliv­er­a­tor puts the ham­mer down, shit hap­pens. You want to talk con­tact patches? Your car’s tires have tiny con­tact patches, talk to the asphalt in four places the size of your tongue. The Deliverator’s car has big sticky tires with con­tact patches the size of a fat lady’s thighs. The Deliv­er­a­tor is in touch with the road, starts like a bad day, stops on a peseta.

Why is the Deliv­er­a­tor so equipped? Because peo­ple rely on him. He is a roll model. This is Amer­ica. Peo­ple do what­ever the fuck they feel like doing, you got a prob­lem with that? Because they have a right to. And because they have guns and no one can fuck­ing stop them.

Just when you think “Bond wannabe”, you find out. That the Deliv­er­a­tor deliv­ers piz­zas in a world run by cor­po­ra­tions. That the deliv­er­a­tor is a soft­ware engi­neer with atti­tude. And you grin, shake your head and move on to the next chap­ter about Gov­ern­ment­less worlds.

The Deliv­er­a­tor used to make soft­ware. Still does, some­times. But if life were a mel­low ele­men­tary school run by well-meaning edu­ca­tion Ph.D.s, the Deliverator’s report card would say: “Hiro is so bright and cre­ative but needs to work harder on his coöper­a­tion skills.”

After Snow­crash and The Dia­mond Age — Cyber­punk Clas­sics — Stephen­son changed tack. Crypto­nom­i­con, his follow-up book, isn’t really Sci­ence Fic­tion, it is a “his­tor­i­cal techno-thriller.” It is an out­stand­ing book that has been has been com­pared in its breadth and scope to Gravity’s Rain­bow, Thomas Pynchon’s dense World War II clas­sic. But Stephen­son won’t mind it being called Sci­ence Fiction:

The sci­ence fic­tion approach doesn’t mean it’s always about the future; it’s an aware­ness that this is dif­fer­ent.” [Link]

The book

fol­lows two par­al­lel sagas: that of cryp­tog­ra­phers dur­ing World War II attempt­ing to crack Axis codes and that of their descen­dants attempt­ing to use mod­ern cryp­tog­ra­phy to build a data haven in the fic­ti­tious state of Kinakuta, a small nation […]. It also details the polit­i­cal machi­na­tions that fol­low both efforts. [Link]

A much more con­fi­dent Stephen­son digresses heav­ily, includ­ing a point­less short story writ­ten by one of the char­ac­ters and Perl source code for a cryp­to­graphic algo­rithm he describes in the book. The book is a delight­ful read, each digres­sion a source of unex­pected plea­sure. Stephen­son blends in his fic­tional pro­to­gan­ists with real life peo­ple: Dr. Water­house, his cryp­tog­ra­pher hero spends time with Alan Tur­ing, and Ein­stein and Churchill make cameo appear­ances as them­selves. Crypto­nom­i­con is smart, supremely funny and densely packed with ideas and an acute aware­ness of the sev­eral soci­eties spanned by the plot.

[…]When he does get to the right floor, thought, it is a bit posher than the wrong one was. Of course, the under­ly­ing struc­ture of every­thing in Eng­land is post. There is no in between with these peo­ple. You have to walk a mile to find a tele­phone booth, but when you find it, it is built as if the sense­less dyna­mit­ing of pay phones had been a seri­ous prob­lem at some­time in the past. And a British mail­box can pre­sum­ably stop a Ger­man tank. None of them have cars, but when they do, they are three-ton hand-built beasts. The con­cept of stamp­ing out a whole lot of cars is unthinkable.

[…]Water­house has for­got­ten all of their names. He always imme­di­ately for­gets the names. Even if he remem­bered them, he would not know their sig­nif­i­cance, as he does not actu­ally have the orga­ni­za­tion chart of the For­eign Min­istry (which runs Intel­li­gence) and the Mil­i­tary laid out in front of him. They keep say­ing “woe to hice!” but just as he actu­ally begins to feel sorry for this Hice fel­low, who­ever he is, he fig­ures out that this is how they pro­nounce “Water­house.” Other than that, the one remark that actu­ally pen­e­trates his brain is when one of the Other Guys says some­thing about the Prime Min­is­ter that implies con­sid­er­able famil­iar­ity. And he’s not even the Main guy. The Main Guy is much older and more dis­tin­guished. So it seems to Water­house (though he has com­pletely stopped lis­ten­ing to what all of these peo­ple are say­ing to him) that a good half of the peo­ple in the room have recently had con­ver­sa­tions with Win­ston Churchill.

And per­haps in response to crit­i­cism that he couldn’t tie up his plots prop­erly, Stephen­son ends Crypto­nom­i­con well, tying up most loose ends. An awe­some, awe­some read.

A review of Crypto­nom­i­con at Slash­dot.

Which brings us to the Baroque Cycle, his ambi­tious tril­ogy set in the early 18th cen­tury. Stephen­son insists that the Baroque Cycle is still Sci­ence Fic­tion, because the book mostly focuses on sci­ence in the Baroque Era. Hmm. He con­tin­ues using the tech­nique of blend­ing in fic­ti­tious peo­ple with real ones — the duel between New­ton and Leib­niz forms the back­drop for a large part of the cycle.

It is not Crypto­nom­i­con, but it is a fine book nev­er­the­less. Even though it feels a bit like read­ing a smart schoolboy’s scrap­book filled with news­pa­per clip­pings from the 17th cen­tury, the writ­ing sparkles, and the char­ac­ters intrigue. (And the sec­ond book in the tril­ogy is set in eigh­teenth cen­tury India, which is another rea­son to read it).

And the books are also… you know what, this post is way too long. So with­out much ado, I’ll conclude.

There­fore, I con­clude, Neal Stephen­son is a good writer who writes elab­o­rately plot­ted sci­ence fic­tion full of irrev­er­ent humor. Hence, I infer, you will all go read his books and write your own reviews. Please wipe your glazed eyes and go back to your own blogs. If you are a came through google, sorry, no naked pic­tures exist on this blog, except on one post. Con­tinue searching.

 

Agatha ChristieWe are just a day or two into the new year. The year that just passed was a year in which Agatha Christie hogged more or less all the lime­light, even though she is not that hot. In two sep­a­rate stud­ies, sci­en­tists claim to have unlocked the secret of why her books are so pop­u­lar, even though they fea­ture pro­tag­o­nists we’d rather not drink tea with.

Sci­en­tists at the Uni­ver­si­ties of Lon­don, Birm­ing­ham and War­wick “loaded Christie’s nov­els onto a com­puter and ana­lyzed her words, phrases and sen­tences.” The results of the study show that

[S]he pep­pered her prose with phrases that act as a trig­ger to raise lev­els of sero­tonin and endor­phins, the chem­i­cal mes­sen­gers in the brain that induce plea­sure and satisfaction.

[Another] find­ing was that she used a very lim­ited vocab­u­lary. “It means that read­ers aren’t dis­tracted and so they con­cen­trate more on the clues and the plots,” said Dr Pernilla Daniels­son from the school of human­i­ties at Birm­ing­ham Uni­ver­sity. [Link]

Here’s Mark Lieberman’s take at the Lan­guage Log.

Christie used a lim­ited vocab­u­lary, “pleas­ing and gen­tle” lan­guage even though the plots were macabre, and repeated cer­tain “mes­mer­iz­ing” phrases over and over again to stim­u­late sero­tonin and other chem­i­cals in the body.

Favourite words or phrases, repeat­edly used in a “mes­meris­ing” way, help to stim­u­late the pleasure-inducing side of the brain. They include she, yes, girl, kind, smiled and sud­denly. Com­mon phrases include “can you keep an eye on this”, “more or less”, “a day or two” and “some­thing like that”. [Link]

Let’s sum­ma­rize the recipe for best­sellers: Repeat­ing the same things over and over again, gen­tle pre­sen­ta­tion, famil­iar phrases, sixth grade vocab­u­lary. And let’s also state our opin­ion of the whole sty­lo­met­ric study: Duh! Just read any three books by Robert Lud­lum, and you’ll know. Famil­iar­ity sells. Famil­iar­ity and sim­plic­ity, we are con­vinced, are the key ingre­di­ents that make pop­u­lar art so… pop­u­lar. Actu­ally, duh again. There is a whole indus­try in India, um.. I mean, South Asia that has been using the for­mula suc­cess­fully for ages — Indian movies are all about famil­iar set­tings, dumbed down plot­ting and an insis­tence on mak­ing audi­ences feel good. The next time some­one asks Ram Gopal Varma why he keeps remak­ing his own movies (and those of oth­ers), he should quote Pro­fes­sor Daniels­son, sty­lom­e­try, sero­tonin, Agatha Christie and Antara Mali. And Añu Malik — what can I say? I respect him a lot more now. Some­thing like that.

The repet­i­tive nature of Bol­ly­wood means titling movies is a hard, hard task. How many ways can you head­line the same arti­cle? Guy beats up Bad Guys, falls in Love with Girl. Girl Falls in Love with Guy who beat up Bad Guys. Bad Guys beaten up by Guy that Fell in Love with Girl. Love fallen into by Girl and Guy who beat up Bad Guys. And so on. Which, by the way, is a great segue into the next Agatha Christie finding.

Accord­ing to a sta­tis­ti­cal study com­mis­sioned by Lulu.com, Agatha Christie’s Sleep­ing Mur­der is the “per­fect title” for a best­selling novel and John Le Carre is the most con­sis­tent pro­ducer of “good” titles. [Link]

Fig­u­ra­tive or abstract titles, such as “Sleep­ing Mur­der,” or “Pre­sumed Inno­cent,” pro­duce more top-sellers than lit­eral ones, such as “The Da Vinci Code.”

A title’s length does not affect sales — con­trary to pub­lishingin­dus­try wis­dom, which decrees that best­seller titles be short. Another increased respect moment here. Remem­ber all those Hindi movie titles: DDLJ. HAHK. K3G. Damn. These guys knew.

Through the Lan­guage Log a link to the sta­tis­ti­cal analy­sis tool used for the study. The Lulu Book Title Ana­lyzer. Please don’t for­get to leave com­ments com­pli­ment­ing the intrigu­ing fig­u­ra­tive title I chose for this post.

[Pre­vi­ous Post on why Bol­ly­wood is high lit­er­ary art.]

PS: Agatha Christie pic­ture cour­tesy The Free Library.

 

A New Yorker review of The Econ­omy of Pres­tige, a book by James Eng­lish where he argues that “the threat of scan­dal” is essen­tial to the via­bilty of a lit­er­ary award, and that it is “at least as impor­tant that the prize go to the wrong per­son as that it go to the right one.” That explains Banville. (sorry Lavanya).

When the first Nobel Prize in Lit­er­a­ture went to Sully Prud­homme, in 1901, the choice was regarded as a scan­dal, since Leo Tol­stoy hap­pened to be alive. The Swedish Acad­emy was so unnerved by the pub­lic crit­i­cism it received that its mem­bers made a point of pass­ing over Tol­stoy for the rest of his life—just to show, appar­ently, that they knew what they were doing the first time around—honoring instead such immor­tals as Bjørn­st­jerne Bjørn­son, José Echegaray, Hen­ryk Sienkiewicz, Gio­suè Car­ducci, Rudolf Eucken, and Selma Lagerlöf.

Eng­lish says that for prizes to “mat­ter” they need to be thought of as “fun­da­men­tally scan­dalous” by the pub­lic — scan­dalous in the sense that art should really have noth­ing to do with win­ning or losing.

In English’s view, there­fore, [Toni] Morrison’s friends and admir­ers vio­lated the pro­to­cols of prize-bashing not because they pub­licly crit­i­cized the choice of the National Book Award judges but because they acknowl­edged that the award really mat­ters, that it is (in their words) a “key­stone honor” that helps to val­i­date a book and estab­lish its author. Their state­ment pointed out, in the frank­est terms, that there is a lit­er­ary mar­ket­place, and that power and authority–“cultural cap­i­tal,” to use the term that Eng­lish bor­rows from the soci­ol­o­gist Pierre Bourdieu–accrue to those who suc­ceed in it. Art does not receive its reward in Heaven; it is one of the things that belong to Caesar.

Eng­lish spec­u­lates that this will­ing­ness to speak with­out embar­rass­ment about the sig­nif­i­cance of prizes and awards, and about the whole econ­omy of cul­tural pro­duc­tion and con­sump­tion, may, para­dox­i­cally, sig­nal the demise of the prize system.

The book also sounds a hope­ful note for wannabe creators:

There are now more movie awards given out every year–about nine thousand–than there are new movies, and the num­ber of lit­er­ary prizes is climb­ing much faster than the num­ber of books published.

Nice. I’ll remem­ber that for the next time I run into an award win­ning writer.

 

Tis the sea­son for the com­ing out of recluses : First Illa­yaraja, famously idio­syn­cratic genius, per­forms his first live con­cert in decades, and even man­ages to enjoy it. Then, an actual, sub­stan­tive Philip Roth inter­view appears in the Guardian. And now, Annie Proulx — who equates celebrity to being dis­played on a meat rack — reluc­tantly talks to a few pub­li­ca­tions before the release of Broke­back Moun­tain, the movie based on her New Yorker short story from the late nineties.

Proulx started her career writ­ing hunt­ing sto­ries for a men’s mag­a­zine, and to avoid the inevitable “What’s a name like Annie doing in a mag­a­zine like this?” — the edi­tor wanted her to change her name to some­thing more, well, mas­cu­line. Joe or Zack, per­haps? Finally a com­pro­mise was arrived at: Proulx added an E to her name and started writ­ing as E.A.Proulx. Even after she became pop­u­lar, the E per­sisted. Broke­Back Moun­tain was her first work as just plain Annie — even the Pulitzer win­ning Ship­ping News was cred­ited to E. Annie Proulx. [1]

Most of Proulx’s tales are set in rural Amer­ica, and her writ­ing is bril­liantly evoca­tive (and uncon­ven­tional and sur­pris­ingly humor­ous), effec­tively doing what she wants it to do — “make land­scapes rise from the page, to appear in the cam­era lens of the reader’s mind.“

More than her lyri­cal writ­ing, the allure of Proulx’s work lies in her stead­fast refusal to glam­or­ize a land­scape that’s often a vic­tim of its own beauty in the hands of lesser writ­ers. Her rivers always run brown, and she’s not afraid of stain­ing the pris­tine snow of the moun­tains with a lit­tle bit of pee. Peo­ple treat ani­mals cru­elly and hand­some, hardy cow­boys fall in love with each other. Fly fish­ing is hard work, rodeo bull rid­ers whim­per when they fall and life on the whole is pretty darn hard. It is the aver­age work­ing class world, pro­jected on white snowscreens.

In her own words,

It is not pas­toral nos­tal­gia that shakes me but imag­ined his­to­ries built on such slen­der clues as a rusted tobacco can nailed to a lodge­pole pine and con­tain­ing a miner’s claim from the last cen­tury, or an unchecked pan­han­dle wind­mill bor­ing a mad hole in the sky…

My intro­duc­tion to Proulx was through The Ship­ping News, her Pulitzer win­ning book about a quin­tes­sen­tial loser named Quoyle. Sad­dled with the respon­si­bilty of rais­ing his two daugh­ters when his wife leaves him for another man, Quoyle decides to move his fam­ily — the kids and an old aunt — to New­found­land. Actu­ally, it was the Aunt’s will, and Quoyle com­plies. He finds a job in a news­pa­per office, and slowly, the fam­ily starts to set­tle down in the aunt’s ram­shackle old home. As the gloom of win­ter starts to take over, Quoyle starts expe­ri­enc­ing some­thing close to hope.. “it may be that love some­times occurs with­out pain or misery.”

The Ship­ping News is a bril­liantly writ­ten book, and Proulx pos­sesses an acute aware­ness of her set­ting and char­ac­ters. Every char­ac­ter has a back­story, and exhibits the odd quirk or two (but never quirky enough to be car­i­ca­tures) and when they all come together, it makes for a very sat­is­fy­ing read. Did I say bril­liantly writ­ten? At unex­pected moments, Proulx decides to do away with prepo­si­tions and con­junc­tions in her sen­tences, adding a wry, darkly funny tone to the writing.

Quoyle, grin­ning. Expected to hear they were hav­ing a kid. Already picked him­self for godfather.

Quoyle at the back of the meet­ing, writ­ing on his pad. Went home, typed and retyped all night at the kitchen table. In the morn­ing, eyes cir­cled by rings, nerved on cof­fee, he went to the newsroom.

And then there are the gim­micks. Each chap­ter begins with the descrip­tion of a knot from The Ash­ley Book Of Knots, and after a few chap­ters it is fun to try and fig­ure out what would hap­pen based on the knot described. Here’s the first chapter:

Quoyle: A coil of rope.

A Flem­ish flake is a spi­ral coil of one layer only. It is made on deck, so that it may be walked on if necessary.

For what’s essen­tially a cat­a­log of a gloomy life, The Ship­ping News can also be incred­i­bly funny. Quoyle tends to think in news­pa­per head­lines, and Proulx uses this through­out the book to great effect. Just this one “trick” light­ens up the book tremen­dously, and trans­forms what could have eas­ily become a labo­ri­ous lit­er­ary novel into an acces­si­ble classic.

Saw the com­mon­places of life as news­pa­per head­lines. Man Walks Across Park­ing Lot at Mod­er­ate Pace. Women Talk of Rain. Phone Rings in Empty Room.

Here’s an excerpt.

Com­ing back to Broke­back Moun­tain, Proulx says she spent more time on this short story than she would on a novel and it shows. It is a beau­ti­ful short story. (In fact, all the sto­ries in Close Range are great reads).

They were raised on small, poor ranches in oppo­site cor­ners of the state, Jack Twist in Light­ning Flat, up on the Mon­tana bor­der, Ennis del Mar from around Sage, near the Utah line, both high-school drop-out coun­try boys with no prospects, brought up to hard work and pri­va­tion, both rough-mannered, rough-spoken, inured to the stoic life.

that dif­fer­ent, she seems to be say­ing. Their love is for­bid­den love; Jack wants them liv­ing together but Ennis is wor­ried about the con­se­quences. The two of them part ways and try to lead “nor­mal” lives — wives, kids — while pin­ing for each other. And then,… I won’t give it away, just read it if you can get hold of it somewhere.

Update: A Broke­back Moun­tan FAQ at annieproulx.com.

And a Fal­staff review of the movie.

[1]: I got this from the Com­plete New Yorker, which is my stranded-on-a-desert-book now. Ok, DVD, but still.

 

Where I'm Calling FromA strik­ing fea­ture of the Lord of the Rings books is the author’s vivid ren­der­ing of Mid­dle Earth. J.R.R Tolkien chose an imag­i­nary set­ting for his books, but he pro­vided his read­ers so much infor­ma­tion about them – maps, his­tor­i­cal con­texts, evoca­tive descrip­tions of land­scapes — that it was hard to believe that the whole thing was made up. Tolkien filled his books with an over­whelm­ing amount of descrip­tive detail at every oppor­tu­nity he could, cre­at­ing an array of detailed snap­shots of the set­ting for read­ers. The effect was some­thing unusual – a cred­i­ble fantasy.

Styl­is­ti­cally, there couldn’t be a writer far­ther away from Tolkien than Ray­mond Carver. Where Tolkien would use a hun­dred words, Carver uses ten; where Tolkien’s char­ac­ters wax poetic, Carver’s just grunt. Tolkien took pride in the length (and breadth) of his works, Carver was a min­i­mal­ist from the Hem­ing­way school.

But after read­ing Where I’m Call­ing From, Carver’s last col­lec­tion of short sto­ries before his pre­ma­ture death, one can’t help feel­ing that Carver did to the human being what Tolkien did to Mid­dle Earth — his sto­ries are a series of sil­hou­ettes that spot­light the world of his sub­jects. Like Tolkien’s ver­bose snap­shots, the sil­hou­ettes work rather well. No writer I’ve read comes close to cap­tur­ing the tex­tured world of the guy next door as well as Carver does here.

Carver’s most remark­able achieve­ment is the gen­uine­ness of his char­ac­ters. A few sen­tences into every story a famil­iar­ity envelops you – you’ve met these peo­ple, you know how they talk – fol­lowed by awe at how true it all sounds. The dad in Bicy­cles, Mus­cles, Cig­a­rettes could’ve so eas­ily been mine; the odd cou­ple in Put your­self in My Shoes could’ve been the weird peo­ple next door that maids hated to work for.

The whole expe­ri­ence of read­ing a Carver book is mind-blowing – it is like watch­ing events unfold at your neighbor’s house through a sky­light. And it is here that the author’s spare style comes in so handy – Carver keeps his descrip­tions down to a min­i­mum, let­ting the reader’s imag­i­na­tion fill in the back­drop: these peo­ple could be your neigh­bors as much as they are mine.

A lot has been writ­ten about Carver’s min­i­mal­ist style, but while his writ­ing is spare and stark, he has an amaz­ing eye for just the right details – pass­ing men­tions of an odd stray dog, a wet shoe or daddy’s mus­cles some­how lend a more com­plete feel to the sto­ries, and the over­all effect is that of some­thing way more than the sum of its parts. (I so want to pun on his spare sen­tence con­struc­tion and him not spar­ing a detail, but I’ll pass).

In “What’s in Alaska,” for exam­ple, two cou­ples get together for an evening. And as the evening pro­gresses, laced with drink­ing and drugs, Carver chooses to focus a lot of atten­tion on the brand new shoes of one of the men – his doubts about the shoes seem to some­how mir­ror how he feels about the changes in his life. It is totally unex­pected, and incred­i­bly poignant.

Mid­way through the book, there seems to be a slight shift in Carver’s style. He’s a lit­tle more chatty, and the tales have a sun­nier feel to them. You could sense a writer try­ing to break free from a style that was start­ing to cramp him, but unfor­tu­nately for Carver (and us) his life ended before he could fin­ish his experimentation.

Accord­ing to this essay by William Stull, pro­fes­sor at the Uni­ver­sity of Hart­ford, some­time after the pub­li­ca­tion of What We Talk About When We Talk About Love Carver thought he would hit a dead end if he con­tin­ued to head down the path of increased min­i­mal­ism, and

[…]what fol­lowed over the next two years was an artis­tic turn­about, “an open­ing up” dur­ing which he restored and expanded the work he had pared down under the influ­ence of edi­tor Lish, Hemingway’s “the­ory of omis­sion,” and his own purga­tive impulses. Two small-press books, Fires and If It Please You, dis­play the out­come of this process. In addi­tion, Carver wrote a dozen new sto­ries in a higher, more hope­ful key. The first of them, “Cathe­dral” (Atlantic Monthly, Sep­tem­ber 1981), he termed “totally dif­fer­ent in con­cep­tion and exe­cu­tion” from his pre­vi­ous work.

Truth, I’m sure you’ve heard, is stranger than fic­tion. If you believe that, then Carver’s short sto­ries are the clos­est fic­tion can get to the truth.

Update: Here’s Fal­staff on Carver. Neat.

 

Gra­ham Greene, we hear, sucked at spelling. And so, when play­ing Scrab­ble, he resorted to the clas­sic poor speller’s trick: quoign­ing new words.

The prob­lem, accord­ing to Meyer, was that [Gra­ham] Greene’s spelling was “deeply dubi­ous”, and the pair did not have a dic­tio­nary. Dur­ing a stay in Tahiti, Greene pro­duced the words “zeb”, which he claimed was an Eliz­a­bethan word for “cock”, and “quoign” which he insisted was Shake­spearean, quot­ing: “Yon castle’s quoign that Duncan’s spirit haunts.”

Meyer thought the line was as dubi­ous as Greene’s spelling and, in the sul­try Tahit­ian nights, tem­pers frayed. The pair were still argu­ing when they reached San Fran­cisco, months later. They ran straight from the ship to a second-hand book store and found a dictionary.

The word was in, spelled “quoin”, which sat­is­fied Greene, though as Meyer pointed out, “quoin” would not have landed on a triple let­ter score.

I don’t feel so bad now for trick­ing my eleven year old nephew into believ­ing that qyon­der was the one of the few words in Eng­lish where a u didn’t fol­low the q. Think it meant a prob­lem at a dis­tant place. I hope he men­tions me in his auto­bi­og­ra­phy, but given that he hasn’t both­ered to look up qyon­der yet, that is a very dis­tant pos­si­bil­ity. He isn’t that good at cricket either.

Mr Greene and Scrab­ble (Through Book­slut)

Mean­while, every­one else in the world seems to have watched the new Pot­ter movie. I want to go watch it tomor­row, so that I can tell peo­ple that the book was so much bet­ter than the movie. To make that state­ment with author­ity, I had to read the book first, so I read it online here — check back next week for the post that tells you the book is so much bet­ter than the movie.

The Guardian Digested Read is my (very belated) find of the year.

Why, I even read the entire dirty book that Fal­staff talks about so much. In five min­utes, no less. Let’s see you beat that buddy.

And before I sign off, check out Gayathri’s crisp lit­tle review of Harold Pinter’s A Birth­day Party. And wish the soon to be mar­ri­a­jed (damn, that’s bet­ter than qyon­der) Veena. To bal­ance out the sexes, here’s another bad speller exposed.

Update: Some­how, this post would like to think it spawned this one. It feels rather proud about the fact.

It is as if we are too pug-nosed indi­vid­u­ally, but together, we cre­ate a patri­cian nose a Roman would be proud of. And from atop that noble pro­boscis, we gaze down upon the world. For all our toils for the sake of being included, exclu­sion is the ulti­mate reward.

 

Inspi­ra­tions for books can come from the most unex­pected of sources — from the obvi­ous in your face inci­dent to tan­gen­tial, barely related hap­pen­ings that spark trains of thought that lead to nov­els. Nabokov’s Lolita appar­ently “was some­how prompted by a news­pa­per story about an ape in the Jardin des Plantes who, after months of coax­ing by a sci­en­tist, pro­duced the first draw­ing ever char­coaled by an ani­mal: this sketch showed the bars of the poor creature’s cage.”

Muses lurk every­where. In the right hands, apes with char­coal in their hands can become seductresses.

In the case of “Sujatha” Ran­gara­jan, one does not need to look too hard to find out where the muse lurked: His typ­i­cal mid­dle class Brah­min upbring­ing — a unique mix of con­ser­v­a­tive and lib­eral extremes, a steady diet of Dahl, O.Henry and Carver, an engi­neer­ing edu­ca­tion, and an inter­est in sci­ence fiction.

Draw­ing themes from the milieu he was most com­fort­able and using a lot of tech­niques bor­rrowed from the mas­ters — mostly Dahl methinks — Sujatha devel­oped a suc­cess­ful for­mula early in his career. A matter-of-fact prose style with a lot of irony thrown in helped make him immensely pop­u­lar, and that pop­u­lar­ity per­sists to date.

At sev­enty, he is pro­lific as ever — sup­ple­ment­ing reg­u­lar columns in sev­eral mag­a­zines with the occa­sional work of fic­tion. If you allude about his pop­u­lar­ity to Sujatha, he will bris­tle. He is con­vinced that the whole pop­u­lar tag is a con­spir­acy to belit­tle his lit­er­ary achieve­ments, and says as much in his intro­duc­tion to “Sujatha’s Selected Short Sto­ries”, a two-volume col­lec­tion of a hun­dred and some­thing of his best short stories.

But the truth is, after the ini­tial cre­ative burst that helped him break into the league of very pop­u­lar writ­ers, Sujatha stag­nated; he was reduced to churn­ing out story after story using the same for­mula. And I don’t blame him for it — an envi­ron­ment where your name guar­an­tees instant com­mer­cial suc­cess is not really con­ducive to self improve­ment. He also alludes in the intro­duc­tion to the pres­sures of work­ing with dead­lines affect­ing the qual­ity of his stories.

The best evi­dence of this stag­na­tion is this anthol­ogy — after the refresh­ing effect of the first few sto­ries ennui sets in. It is not that the qual­ity of the later works is bad — no mat­ter where you start in the book, the repet­i­tive nature of the sto­ries in the anthol­ogy becomes evi­dent after the first few sto­ries. It’s all the same after some time: The wry first per­son nar­ra­tives (always male, almost the author), the bold (for those days) descrip­tions of women, the twists at the end, the slightly macabre plots and the upper mid­dle class setting.

This is not to say I didn’t like the book: taken one at a time, most of the sto­ries in the anthol­ogy are com­pe­tent, and a hand­ful of them are out­stand­ing. Sujatha’s use of irony is espe­cially good — in one my favorite sto­ries, a fam­ily dis­cov­ers a bag filled with money at their doorstep. Scared, they want to go hand the bag over to the cops, but the hus­band real­izes he has no money to hire an autorick­shaw to go to the police sta­tion. He sends his wife off to bor­row some money from the neighbors.

If the books had been whit­tled down to about twenty of his best sto­ries, this would have been a col­lec­tion to trea­sure. As it stands though, the books are a lit­tle too long, and a lit­tle too repet­i­tive. Do buy them both, but don’t read them in one shot — take your time, and read a lot of other authors in between.

PS: I have to men­tion this — the pro­duc­tion qual­ity of the books is awe­some. Uyir­mai Pad­hip­pagam has done a great job — typo-free hard­cov­ers at this price are very cool.

Cross-posted on teakada.

© 2012 etcetera Suffusion theme by Sayontan Sinha

Switch to our mobile site